語学上達のコツ [語学問題]
12月にドイツ語の試験を受ける。
勉強しなくちゃ、と思っているのに、つい、遊んでしまって、
おでは一体なにをやっているんだ、と落ち込み、
落ち込んでいるヒマがあれば、勉強すればよかったものを!と落ち込み、
落ち込んでる時間は無駄だと、わかっているのにまたしても!、と落ち込み、
んも~、どうせ無駄な時間を過ごすなら落ち込むより遊びに行こう、と出かけて、
帰ってきて、ああ、おでは一体なにを・・・、と落ち込む、
そんな毎日を送っている。
だいたい、どうして申し込んでしまったのか。
130ユーロもする、受験料を払ってなぜわざわざストレスをしょいこんだのか。
魔が差した。
しかし、「魔が差す」とは、なんとおどろおどろしい響きの言葉であろう。
ドイツ語にも同じ表現があるのだろうか、と調べてみる。
vom Teufel besessen sein
ドイツ語にも、あった。
直訳すると「悪魔に支配される」って、日本語よりおどろおどろしい気がする。
でも、これは試験で使わないほうがよさそうだ。
わざわざ難しい表現を使って、間違えたりしたら点数を失うだけ。
できるかぎり簡単な表現を用い、間違いを少なくするのが合格のコツだと先生も言っていた。
そして、これは試験だけに限らず、語学上達のコツだ、と言えなくもない。
例えば、
「これは試験だけに限らず、語学上達のコツだ、と言えなくもない。」
この文章をドイツ語に訳そうとする、
・・・できない。
おでがひっかかったのは、「コツ」。
あと、「語学上達」でもひっかかった。
ドイツ語でどう言うのか、辞書をひかなきゃわからない。
こんなときは、
「これは試験だけに限らず、語学上達のコツだ、と言えなくもない。」
なんて表現、あきらめてしまえばいい。
「試験のときだけじゃなくて、語学を勉強するときにもこれが役に立つ」
とかなんとか、ドイツ語で言える言い方に変えりゃいい。
厳密に言えば、「語学上達のコツ」と「語学を勉強するときに役に立つ」は、
ちょっと違うけど、そういうことを気にしちゃいけない。
通じることが大事なんだ。
わかっちゃいるんだ。
おでのドイツ語がなかなか上達しない理由は、そこなんだ。
日本語で喋るときの練った言い回しをするクセが、邪魔してるんだ。
「そう思わなくもない」は、「部分的にそう思う」って言えばいいんだ。
ちょっと違うんだけど、だいたい同じ意味だからいいんだ。
つか、己のドイツ語が上達しない理由を分析してる時間があったら、勉強すりゃいいんだ。
細かいニュアンスの違いを使い分けられる、表現力を身につければいいんだ。
わかってる、よくわかってる、でもできなーーい!(『永遠のバズル』by橘いずみ)
はー、「永遠のパズル」は名曲だな-。
カラオケ、行きてー。
でも、新しい曲、全然わかんないなー、おでの歌える曲ってなんだろうー。
というわけで、本日はyoutubeでカラオケレパートリーを検索して、歌ってました。
勉強は、してません。
(おしまい)

にほんブログ村
勉強しなくちゃ、と思っているのに、つい、遊んでしまって、
おでは一体なにをやっているんだ、と落ち込み、
落ち込んでいるヒマがあれば、勉強すればよかったものを!と落ち込み、
落ち込んでる時間は無駄だと、わかっているのにまたしても!、と落ち込み、
んも~、どうせ無駄な時間を過ごすなら落ち込むより遊びに行こう、と出かけて、
帰ってきて、ああ、おでは一体なにを・・・、と落ち込む、
そんな毎日を送っている。
だいたい、どうして申し込んでしまったのか。
130ユーロもする、受験料を払ってなぜわざわざストレスをしょいこんだのか。
魔が差した。
しかし、「魔が差す」とは、なんとおどろおどろしい響きの言葉であろう。
ドイツ語にも同じ表現があるのだろうか、と調べてみる。
vom Teufel besessen sein
ドイツ語にも、あった。
直訳すると「悪魔に支配される」って、日本語よりおどろおどろしい気がする。
でも、これは試験で使わないほうがよさそうだ。
わざわざ難しい表現を使って、間違えたりしたら点数を失うだけ。
できるかぎり簡単な表現を用い、間違いを少なくするのが合格のコツだと先生も言っていた。
そして、これは試験だけに限らず、語学上達のコツだ、と言えなくもない。
例えば、
「これは試験だけに限らず、語学上達のコツだ、と言えなくもない。」
この文章をドイツ語に訳そうとする、
・・・できない。
おでがひっかかったのは、「コツ」。
あと、「語学上達」でもひっかかった。
ドイツ語でどう言うのか、辞書をひかなきゃわからない。
こんなときは、
「これは試験だけに限らず、語学上達のコツだ、と言えなくもない。」
なんて表現、あきらめてしまえばいい。
「試験のときだけじゃなくて、語学を勉強するときにもこれが役に立つ」
とかなんとか、ドイツ語で言える言い方に変えりゃいい。
厳密に言えば、「語学上達のコツ」と「語学を勉強するときに役に立つ」は、
ちょっと違うけど、そういうことを気にしちゃいけない。
通じることが大事なんだ。
わかっちゃいるんだ。
おでのドイツ語がなかなか上達しない理由は、そこなんだ。
日本語で喋るときの練った言い回しをするクセが、邪魔してるんだ。
「そう思わなくもない」は、「部分的にそう思う」って言えばいいんだ。
ちょっと違うんだけど、だいたい同じ意味だからいいんだ。
つか、己のドイツ語が上達しない理由を分析してる時間があったら、勉強すりゃいいんだ。
細かいニュアンスの違いを使い分けられる、表現力を身につければいいんだ。
わかってる、よくわかってる、でもできなーーい!(『永遠のバズル』by橘いずみ)
はー、「永遠のパズル」は名曲だな-。
カラオケ、行きてー。
でも、新しい曲、全然わかんないなー、おでの歌える曲ってなんだろうー。
というわけで、本日はyoutubeでカラオケレパートリーを検索して、歌ってました。
勉強は、してません。
(おしまい)
にほんブログ村







わきゃるよ わきゃる
私も お金を払って 中国語習っていたのに
先生と 雑談ばかり
先生が 日本語がどんどん 上手になっていった
主人には 言えない
先生の 日本語の先生だったなんて。。。。
by いちご☆ (2011-11-28 13:54)
・・・、やっぱりやる気の問題?(爆
語学はできないよりできた方が絶対にいい、
ってわかっているんだけど・・・。
住んでいるだけじゃどうにもならない、
っていうのもわかっているんだけどなぁ・・・。(;´д⊂)
by きむたこ (2011-11-28 14:17)
今日、ドイツ語の映画を見てきた。
ミソちゃんお勉強頑張ってるかなぁ・・・?
と頭の片隅で思いながら、半分以上寝てた(-ω-;)
by 二兎丸 (2011-11-29 00:04)
ちょう分かる。手話も言語だからさ。
やっと覚えた数少ない手話を寄せ集めてなんとか伝わるように並び替えてるよ。時々間違えて意味不明になり聞き返されてるけど。
いつもはちらかった部屋でも気にしないのに、試験前に部屋の片付けをしちゃうのと同じようなもんだね。
あ〜カラオケ10年くらい行ってないなぁ〜
by kiki (2011-11-29 01:32)
魔がさして良かったね。
「日本語で喋るときの練った言い回しをするクセ」
紋切り型でしか書けないので羨ましいよ。
漢字上級もんだいはパク〇スでやったんだ。
月間ポイントが全国7位で東京2位で図書カードもらっちった。
by masiko (2011-11-29 08:44)
「永遠のパズル」って、初めて聞いた。
歌手も全然知らないひと。
パワフルで聴かせるねぇ。
missoちゃん歌って!試験なんてくそくらえ。
・・・って、談志ならいうのかなぁ。
by 柴犬陸 (2011-11-29 22:41)
私もね。テンションが上がった勢いでパソコン教室に通った時があるのですよ。
通って試験を受ける段階になると。何でこんなもんに応募したんだろうと自分がわからなくなりました。
でも、試験。そこはかとなくがんばってね。
by ひときわ (2011-12-02 09:50)
いちごさん>先生の日本語が上手になった←わきゃる!
同級生のドイツ語はどんどん上達している。
みんな頑張ってるのね、なんつって、おでは母親目線で見守っている。
母親じゃないけど。
きむたこちゃん>やっぱ、やる気の問題ね。
住んでても、喋らなくても生きていけるもんね。
無職なら・・・。
二兎丸さん>ドイツ語の映画、つまんなかったのねw
おでのことを思い出してくれて、ありがとう。
お勉強、がんばってないよw
kikiさん>手話も一緒だよね。
少ない単語で上手に喋るひともいるが、おでは苦手。
語学の才能って、それができるかどうか、な、気がする。
あと、ガッツがあること。
ましこさん>なんで「魔が差してよかった」のかしら?
めちゃ後悔してますが、もう仕方ない。
明後日、口述試験でやっと試験もおしまいっす。
全国7位って、すごいね!!
柴犬陸さん>談志が死んだ、って見出しが本当にでる日がついに来たなと。
2002年から2009年まで年に1度以上は談志の高座を見てましたが、
いっつも死ぬ死ぬ言ってましたっけ。
やっと、死んだなあ。
いつかの「紺屋高尾」はすばらしかった。
あの場にいられたのは、自慢です。
ひときわさん>そこはかとなく頑張ることなく、試験が終わりそうです。
何でこんなもんに応募したのかと、ホント、そればっかりw
勢いって、こわいねw
ろっぱさん>ありがとうございます。
とりあえず、ちょっとだけ頑張ります。
by misso (2011-12-15 22:15)